Kisah Para Rasul 11:22
Konteks11:22 A report 1 about them came to the attention 2 of the church in Jerusalem, 3 and they sent Barnabas 4 to Antioch. 5
Kisah Para Rasul 16:7
Konteks16:7 When they came to 6 Mysia, 7 they attempted to go into Bithynia, 8 but the Spirit of Jesus did not allow 9 them to do this, 10
[11:22] 2 tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.
[11:22] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:22] 4 tc ‡ Most
[11:22] 5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19. Again the Jerusalem church exercised an oversight role.
[16:7] 6 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.
[16:7] 7 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
[16:7] 8 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.
[16:7] 9 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.
[16:7] 10 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.